As
paisagens, entendidas como fenômenos ecoantropológicos, constituem
territorialidades, que são oriundas de hermenêuticas próprias aos
coletivos humanos que as praticam, em coexistência com os não humanos e
as entidades sobrenaturais, constituindo territórios existenciais
permeados por dimensões étnicas, sagradas e políticas. Tais
territorialidades seriam o resultado de complexas interações entre entes
vivos, não vivos e coisas oriundas das experiências humanas no mundo,
associadas às deidades que animam os lugares de pertença
2º Seminário Tradução e Interculturalidade (Tradinter)
8, 9 e 10 de dezembro de 2016
Programa de Pós-Graduação em Linguagens e Saberes na Amazônia
Campus Universitário da UFPA
Bragança – Pará – Amazônia - Brasil
“Paisagens, territorialidades e tradução cultural”
Dessa
feita, os fenômenos humanos são constituídos por representações das
paisagens em seus devires no tempo e no espaço, como experiências de
interação com o ambiente, configurando socialidades plurais. Cabe-nos a
tentativa ética de exercer a leitura e a tradução das expressões
culturais que se enraizam e se assentam nos lugares, constituindo formas
sociais no mundo que assumem dimensões próprias e sutis porque
contextuais, em trânsito de identidades por denso espaço intersticial
que se resume na abstração de culturas, emergentes de diferentes
circunscrições geográficas e circunstâncias históricas, na busca por
interfaces, sintonia, contato que as tornem, de alguma sorte,
comunicáveis, traduzíveis. A Amazônia, multilíngue e multicultural nos
insere de forma inarredável neste constante desafio do transitar entre
pensares e falares, em uma proposta que se assuma intercultural.
É
preciso, dessa maneira, atentar às linguagens presentes nesses
contextos que veiculam visões de mundo que, ao desdobrarem-se em ethos possíveis,
revelam uma dupla dimensão humana, que é justamente a de estar na
paisagem quando se é ela, e para o nosso caso, como a manifestação
sensível de um devir no espaço e no tempo amazônicos. O que é a proposta
do II Seminário Tradução e Interculturalidades, que considerará como
tema “Paisagens, territorialidades e tradução cultural”.
A todas e todos interessadas/os no tema convocamos a apresentarem sessões temáticas que considerem os seguintes eixos:
Memórias
e Saberes Locais; Comunidades e Povos Tradicionais; Tradução Cultural;
Paisagens e Territorialidades; Estudos Socioterminológicos; Colaboração
Intercultural; Educação do Campo; Gênero e Identidade; Literaturas e
Culturas;Produção Artística e Colonialismo; Línguas e Culturas em
Contato.
Informações: http://www.tradinterufpa.com.br/
Nenhum comentário:
Postar um comentário