domingo, 30 de outubro de 2016

2º Seminário Tradução e Interculturalidade (Tradinter)

As paisagens, entendidas como fenômenos ecoantropológicos, constituem territorialidades, que são oriundas de hermenêuticas próprias aos coletivos humanos que as praticam, em coexistência com os não humanos e as entidades sobrenaturais, constituindo territórios existenciais permeados por dimensões étnicas, sagradas e políticas. Tais territorialidades seriam o resultado de complexas interações entre entes vivos, não vivos e coisas oriundas das experiências humanas no mundo, associadas às deidades que animam os lugares de pertença

2º Seminário Tradução e Interculturalidade (Tradinter)
8, 9 e 10 de dezembro de 2016
Programa de Pós-Graduação em Linguagens e Saberes na Amazônia
Campus Universitário da UFPA
Bragança – Pará – Amazônia - Brasil
“Paisagens, territorialidades e tradução cultural”
Dessa feita, os fenômenos humanos são constituídos por representações das paisagens em seus devires no tempo e no espaço, como experiências de interação com o ambiente, configurando socialidades plurais. Cabe-nos a tentativa ética de exercer a leitura e a tradução das expressões culturais que se enraizam e se assentam nos lugares, constituindo formas sociais no mundo que assumem dimensões próprias e sutis porque contextuais, em trânsito de identidades por denso espaço intersticial que se resume na abstração de culturas, emergentes de diferentes circunscrições geográficas e circunstâncias históricas, na busca por interfaces, sintonia, contato que as tornem, de alguma sorte, comunicáveis, traduzíveis. A Amazônia, multilíngue e multicultural nos insere de forma inarredável neste constante desafio do transitar entre pensares e falares, em uma proposta que se assuma intercultural.
É preciso, dessa maneira, atentar às linguagens presentes nesses contextos que veiculam visões de mundo que, ao desdobrarem-se em ethos possíveis, revelam uma dupla dimensão humana, que é justamente a de estar na paisagem quando se é ela, e para o nosso caso, como a manifestação sensível de um devir no espaço e no tempo amazônicos. O que é a proposta do II Seminário Tradução e Interculturalidades, que considerará como tema “Paisagens, territorialidades e tradução cultural”.
A todas e todos interessadas/os no tema convocamos a apresentarem sessões temáticas que considerem os seguintes eixos:
Memórias e Saberes Locais; Comunidades e Povos Tradicionais; Tradução Cultural; Paisagens e Territorialidades; Estudos Socioterminológicos; Colaboração Intercultural; Educação do Campo; Gênero e Identidade; Literaturas e Culturas;Produção Artística e Colonialismo; Línguas e Culturas em Contato.

Nenhum comentário:

Postar um comentário